domingo, 18 de agosto de 2013

Costa Este 2 - Vermont - Boston

Depois de uma noite bem passada em Burlington, saímos a explorar um pouco da cidade. É uma cidade relativamente pequena, na margem do Lago Champlain, mas suficientemente grande para ter uma Universidade. A cidade cresceu ao longo do lago, com apenas alguns blocos em direcçao a terra. Um misto de edifícios mais antigos com edifícios modernos, algumas colinas, uma marina, tornam a cidade num local bastante aprazível e pitoresco. 

After a well spent night in Burlington, we decided to explore the town for a little bit. It is a relatively small city, stretching along lake Champlain shoreline, but big enough to have a University. The town is a mixture of older and newer buildings, spread in hills along the lake, going just a little bit into land. It's a very interesting and cute place, definitely worth some time to explore.

Marina


À saída da cidade, como nao podia deixar de ser... mais uma cervejaria :) Magic Hat, uma cervejaria local que tenta usar exclusivamente produtos da área. Local, mas com uma grande distribuiçao, pois consigo encontrar algumas das suas cervejas aqui por Indiana. A marca tem fama de ser algo "hippie" e a verdade é que o recinto nao era demasiado convencional. Desde o exterior, como podem ver com trabalho em metal e o que parece ser uma torre (?) ao interior, um pouco mais para o escuro, cheio de cores... Nao se pagava para experimentar a cerveja, tendo cada pessoa 4 pequenos copos para experimentar. A cerveja deles nao é nada do outro mundo, é boa mas nao excepcional, mas de vez em quando têm umas experiências deveras interessantes (e saborosas). Desta vez, aquela que mais se destacava era uma em que a base era batata doce, local, em vez do cereal mais normal. Um conceito interessante, mas nao posso dizer que tenha gostado.

In the outskirts of Burlington, another brewery: Magic Hat. This is a brewery that tries to use local products and that has several beers that are exclusively sold in Vermont. Although is small it has quite a wide distribution, and we can find it as far as Indiana. The brand, as well as Vermont, is known to be a bit alternative, and that could be seen in the building and inside, with dim lights and lots of colors. The tastings were free and each of us was entitle do have 4. I end up trying the beers sod only in Vermont, as well as a beer made with local sweet potato. None of the beers was exceptional, but they were all different and quite interesting, and to me, that how this brand is: good quality and very interesting experiments, with only 1 or 2 outstanding beers.

O exterior/The outside




 A próxima paragem seria algo mais saborosa. E também algo que ambos iríamos apreciar, já que embora a Maggie venha comigo às cervejarias, raramente prova pois nao gosta de cerveja. No meio do nada, no Vermont rural, numa aldeia, esconde-se uma das fábricas de gelado mais conhecidas no planeta: Ben & Jerrys. Sao uma marca local, também com uma enorme sensibilidade social (deixaram de fazer o gelado com Oreos pois os ingredientes das bolachas nao cumpriam com o que eles designam de comércio justo, ou seja, o preço justo ao produtor e nao os típicos trocos que as multinacionais oferecem por trabalho em condiçoes difíceis e muitas vezes degradantes) que teve como fundadores duas pessoas. Os nomes? Vejam lá se adivinham...

Next stop would be a bit sweeter, and more to the liking of Maggie, since she's not the biggest beer fan. Right in the middle of Vermont, literally in the middle of nowhere, lays Ben & Jerrys factory, the place where it all started. This company is know for their tasty ice cream (i could name a few of them) and also for their social mission. They defend fair trade and they stopped using oreos on their ice cream, since it didn't comply with their principles.


a fábrica/the factory

O complexo era enorme e atulhado de gente. Mesmo no meio do nada, estava cheio de gente... pensámos que íamos ser dos poucos a ir até lá, mas como estávamos enganados. A empresa tem tudo muito bem organizado, com excursoes organizadas (que se pagam mas nao demasiado caras) que nos explicam a história e a missao da empresa e nos levam pelo interior da fábrica, assistindo às diversas etapas de produçao e com uma amostra no final! 

The whole factory was huge, and interestingly and surprisingly, packed. Seems everyone had the same idea: driving to distant Vermont, to the middle of nowhere, to see the factory. They have it well organized: a tour that tells us about the history and mission of the company, while walking along their "assembly" lines. And at the end, we got to try one of their experimental ice creams that may soon come to a store near you. It's a secret, but i will tell you is blue ;)


 



O cemitério dos sabores. Aqui jazem os sabores retirados do mercado...The flavor cemetery
 
Estaçao de comboio convertida em café (e famoso)/coffee house

Quando se pensa em Vermont, normalmente esse pensamento vem associado a campo, ski e... maple syrup (xarop de ácer/plátano). Este xarope é usado em panquecas e outras sobremesas e é algo muito usado aqui nos EUA. E como Vermont é um dos grandes produtores deste xarope, fomos ver uma quinta onde o mesmo era produzido. O xarope é obtido no inverno, em que os agricultores fazem um buraco no tronco da árvore e recolhem vários litros de seiva. Esta é posta a ferver e é reduzida, concentrando minerais e açúcares. 25 litros de seiva dao origem a 1 litro de xarope, tornando o processo longo e moroso e o produto final caro. Esta quinta onde fomos produzia o seu xarope e queijo, tendo uma pequena sala onde nos davam a provar as 4 variedades mais comuns do xarope e queijos. Acabámos por comprar xarope para oferecer a várias pessoas (mesmo nos supermercados o verdadeiro xarope é caro e difícil de encontrar, e nesta quinta vendiam amostras pequeninas, ideias para oferecer). E eu acabei também por comprar um queijo fumado, um dos melhores queijos que comi por estas terras (os americanos têm um conceito algo diferente do que é queijo bom... ou mesmo queijo :s)

When people think about Vermont they think about country, ski and maple syrup. Since the state is one of the biggest producers of such a nice treat, there are several maple syrup farms. We stopped in one of them, where we learned a bit about the history of the syrup, how it is processed (you need 25 gallons of sap to get 1 single gallon of syrup!!!). The farm had a tasting room, where we got to try 4 varieties of syrup, as well as some cheeses. And, of course, we end up buying some syrup and cheese...

Máquina processadora de seiva/sap processing unit

Máquina processadora de seiva/sap processing unit

Altura de neve em diferentes anos/snowfall height in several years

Tubo colector de seiva/Sap collecting tube


Saindo de Vermont, atravessámos New Hampshire e entrámos em Massachusetts. Como prémio por termos acabado esta parte da viagem, uma chuva torrencial no meio de tráfego intenso... fez-me lembrar porque odeio chuva e grandes cidades. Já em Boston, procurámos o nosso hotel, no centro da cidade e fomos dar um pequeno passeio, a fazer tempo até ao jantar. Boston é uma das cidades mais velhas nos EUA, e a arquitectura reflecte o mesmo, parecendo uma cidade mais europeia que as restanres cidades que visitei.

We left Vermont, crossed New Hampshire, entered Massachusetts and were blessed with heavy traffic and a huge downpour. Just another reminder on how ill prepared I am to leave in a place with rain and lots of traffic.In Boston, and after finding our hotel, we decided to go for a short walk downtown, while making some time for dinner. It's an old city, kind of European style. One of the most European cities I've found around here though.







Memorial ao holocausto/Holocaust memorial

Memorial ao holocausto/Holocaust memorial

Memorial ao holocausto/Holocaust memorial

O jantar seria na Union Oyster House, um dos restaurantes mais antigos dos EUA e conhecido pela suas ostras e lagosta. Um restaurante que é um bom exemplo de como explorar turisticamente um sítio: enche-lo, mas dar comida tao boa e proporcionar um ambiente tao engraçado que a experiência tem que ser boa. Comemos ostras como aperitivo, e como prato principal eu comi lagosta (servida em dose para elefante, com batatas, milho e mais de meio quilo de mexilhao) e a Maggie "scalops", um molusco cujo nome nao conheço em Inglês mas que é muito apreciado por aqui. E a título de curiosidade, o porto com maior captura e volume de vendas do mesmo é em New Bedford, um sítio cheio de Portugueses e com uma frota possuída e operada maioritariamente por compatriotas nossos!

Dinner would be at the Union Oyster House, a very old and typical restaurant in Boston, know for their sea food. After some oysters, we ate scallops and lobster with mussels. Big portions, we we pretty stuffed at the end of dinner...





Depois de jantar, foi tempo de rolar, quer dizer, andar de volta ao hotel. Estávamos cansados e sobretudo cheios... ainda tivémos tempo para ver a baixa à noite, bem organizada e bonita.

After dinner, we went for a short walk downtown, a very pleasant and relaxing walk. Soon we were ready to sleep and getting ready for the next day




Sem comentários:

Enviar um comentário